Výstava představí české ilustrátory a překladatele francouzské poezie v celém jejím rozsahu – ze sbírky Památníku národního písemnictví, z českých institucí, jakož i ze soukromých českých sbírek a ze sbírky prof. Antoina Marèse.
Od Guillauma de Machaut až k Henrimu Michauxovi, od Villona k Prévertovi se česká literatura vždy
inspirovala francouzskou poezií a osvojovala si ji. Největší čeští básníci překládali velikány francouzské:
Baudelaira, Rimbauda, Verlaina či
Apollinaira.
Holan, Hrubín, Nezval či
Seifert tu navazovali na své předchůdce neméně zvučných jmen
Vrchlického a
Čapka. Díky
překladům Otokara Fischera a
Pavla Eisnera se
Villonovo dílo stalo
základem moderní české poezie. Úzký vztah mezi francouzskou a českou kulturou od sklonku 19. století se projevil v překladech francouzské poezie do češtiny, které dosáhly v průběhu 20. století mnoha vrcholů.
Zcela mimořádnou estetickou dimenzi v tom hrála
vyspělá česká knižní kultura, zatímco
francouzská poezie byla
inspirací pro mnohé malíře, grafiky a ilustrátory. Soubor ilustrovaných knih francouzských básníků by tak mohl maně sloužit takřka jako kompendium historie českého výtvarného umění 20. století, neboť zastoupeni jsou takřka všichni velcí umělci své doby: Bauch, Bouda, Brunner, Čapek, Gross, Hoffmeister, Istler, Jiřincová, John, Kobliha, Komárek, Konůpek, Kotík, Kubín, Lhoták, Muzika, Reynek, Sklenář, Svolinský, Šerých, Šíma, Šimotová, Štyrský, Teige, Tichý, Toyen, Trnka, Zrzavý, Zykmund, citujeme-li jen některé z šesti desítek umělců, kteří zanechali ve svém díle viditelnou francouzskou stopu.
Vodící linku výstavy by měl představovat
příběh české výtvarnice Toyen a
francouzských básníků Annie Le Brun a
Radovana Ivšiće, a to zejména na kolekci jejich autorských knih.
Část výstavy bude koncipována na chronologickém principu (
od francouzské středověké poezie k poezii 20. století), část na tematických vstupech obsahujících práce některých překladatelů, výtvarníků, vydavatelů, soubory edičních řad a průřezové antologie.
Výstava představí české ilustrátory a překladatele francouzské poezie ve 20. století v celém jejím rozsahu – ze sbírky
Památníku národního písemnictví, z českých institucí (
Uměleckoprůmyslové museum, Národní galerie, Moravská galerie,
Moravské zemské muzeum), jakož i ze soukromých českých sbírek a ze sbírky prof. Antoina Marèse.